德语怎么说?“备胎”
2020-08-12 12:14 | 编辑:川外外语培训中心  来自:未知 
导读:备胎原意是指车主给汽车准备的备用轮胎,其目的是防止汽车行驶途中因为爆胎而抛锚。在一段感情中也会有人准备感情备胎,为了给自己留一条后路,以备不时之需。 鲜词学习: der Lckenber/in 备胎本质是填补空缺的人,临时代替的人。 例句: In der Beziehung
备胎原意是指车主给汽车准备的备用轮胎,其目的是防止汽车行驶途中因为爆胎而抛锚。在一段感情中也会有人准备感情备胎,为了给自己留一条后路,以备不时之需。
 
 
 
鲜词学习:
 
der Lückenbüßer/in
 
“备胎”本质是填补空缺的人,临时代替的人。
 
例句:
 
In der Beziehung fühlt sie sich als eine Lückenbüßerin. 在这段关系中她感觉自己像一个备胎。
 
 
 
der Übergangspartner/in, die Übergangsfrau
 
过渡时期的女性朋友/男性朋友,也就是我们口中的“备胎”,结束一段感情后,开始一段新恋情之前,这中间的一段时间有人会想找一个替代品将自己的注意力从上一段恋情中转移出来,于是人们可以将这个过渡时期的替代品称为Übergangspartner
 
例句:
 
Was bedeutet für den Mann eine Übergangsfrau? 对于男生来说,备胎意味着什么呢?
 
 
 
【扩展阅读】
 
如何判断自己是不是被当作备胎了:
 
1. Er ist unverbindlich. 他总是不受约束的。
 
你是不是很久没有和他聊天?他总是有不同的事情要忙,信息很久才回复?
 
 
 
2. Er trifft sich immer nur mit Ihnen. 他总是单独和你见面。
 
你们已经约会了很久,可你对于他的家人朋友却一无所知。当你提议将两人最好的朋友约出来见面,他总是装作没听见。
 
 
 
3. Er spricht über andere Frauen. 他会谈论其他女人。
 
在一起散步时,他总是会光明正大地看路边的漂亮女人,也会毫无顾忌地聊到前女友或其他女人。
 
 
 
4. Gemeinsame Pläne? 有共同的计划吗?
 
他从不和你聊未来,就算说起未来也永远都是”我“开头,而不是”我们“。你连他生日准备怎么过、下一次旅行去哪都不知道。
 
 
 
5. Er zeigt wenig Interesse an Ihrem Leben. 他对你的生活毫无兴趣。
 
你是干什么工作的?你今天过得怎么样?他从不问诸如此类的问题。
 
 
 
6. Er versucht nicht, ihnen zu imponieren. 他从不试着称赞你。

上一篇:德语科普:为什么我们耳朵会受到压力?
下一篇:在德国如何网上预定火车票?

更多资讯请访问 》》》川外外语培训中心
0
热点专题
  • 雅思培训课程

  • 川外精品托福课程

  • 英澳名校菁英计划

  • 川外雅思六人精品班