对于这些词汇,你经常用吗?可能用错了都不知道!
2019-06-04 09:47 | 编辑:川外外语培训中心  来自:未知 
导读:出国前我看过个美剧,男女主在床上一番不可描述的动作之后,女主问:[How was it?],男主随口说了一句[Its nice],然后女主就炸毛了。 当时我特别不理解。Nice这词多好啊! 出国后我懂了。我每次去找导师,一听他说[nice work]我就瞬间提心吊胆,万念俱灰的
出国前我看过个美剧,男女主在床上一番不可描述的动作之后,女主问:[How was it?],男主随口说了一句[It's nice],然后女主就炸毛了。
当时我特别不理解。Nice这词多好啊!
出国后我懂了。我每次去找导师,一听他说[nice work]我就瞬间提心吊胆,万念俱灰的等着他叹口气说but……
出国前我还看过个美剧,男女主在床上一番不可描述之后,女生的闺蜜们问咋样啊,女生说[He's fine],传到男主那里男主又炸毛了。
当时我也特别不理解,这跟李雷韩梅梅教的不一样啊!
后来才知道,在国外,如果别人问[how are you][how was 某事] [are you okay]之类的,如果你真的回答[I'm fine] [It's fine」,这一般是在说[不咋样],然后真正特关心你的那些就会追问
[I'm fine.]
[what's wrong?]
[nothing is wrong.]
[Come on, you can tell me anything!]
[Really, I'm ok.]
[Cheer up, I'm rooting for you!]
[But I'm fine.]

无限循环ing
这俩事情一直到很多年后我才理解。
因为老外的表达比较夸张,日常又很爱夸人,所以表达「好」这个意思的词,阈值就越来越高了。
所以,Ok, alright, good, nice, fine在很多语境成了「不好」的意思;sweet, lovely, cool就是「还行」;真正「好的不要不要的」、「宝宝开心的想给你举高高」得是awesome,amazing,excellent,marvelous,extraordinary,brilliant,spectacular, it's the xx of my life之类的。
相反,[not bad]根据语气不同,以上三个意思都能表达,很万能很通用。

1.(叹气……)not bad……(耸肩,表情复杂)——完蛋,扑街了
 

 

2. (面露一脸滑稽的微笑,语气轻快)not bad~~~—还行吧

3.(一脸欣喜和不可思议,语气缓慢而惊喜雀跃) not bad!! ——哎哟,不错哟!


上一篇:GRE写作抓破头都没思路?这两个实用技巧来试一试
下一篇:不同国家不同语言表达爱意的句子

更多资讯请访问 》》》川外外语培训中心
0
热点专题
  • 雅思培训课程

  • 川外精品托福课程

  • 英澳名校菁英计划

  • 川外雅思六人精品班