一起来学习韩国十二生肖动物俗语!
2019-01-22 14:01 | 编辑:川外外语培训中心  来自:未知 
导读:(鼠) . 耗子洞也有照进阳光的一天。(苦尽甘来) . 昼言雀听,夜言鼠聆。(隔墙有耳) 猫哭耗子 猫前鼠步怯生生 (字面义:昼语有鸟听,夜语有鼠听)隔墙有耳 瓮中之鳖 神不知鬼不觉 (牛) . 亡羊补牢 . 老死不相往来 . 对牛弹琴 漠不关心 ( ) 易如反掌 去
쥐 (鼠)
 
 
쥐구멍에도 볕들날 있다.
耗子洞也有照进阳光的一天。(苦尽甘来)
 
낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.
昼言雀听,夜言鼠聆。(隔墙有耳)
 
쥐죽는데 고양이 눈물 흘린다
猫哭耗子
 
고양이 앞에 쥐걸음
猫前鼠步怯生生
 
낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다
(字面义:昼语有鸟听,夜语有鼠听)隔墙有耳
 
독안에 든 쥐
瓮中之鳖
 
쥐도 새도 모르게
神不知鬼不觉
 
소 (牛)
 
 
소 잃고 외양간 고친다.
亡羊补牢
 
소 닭보듯 한다.
老死不相往来
소 귀에 경 읽기.
对牛弹琴
 
소 닭 보듯 닭 소 보듯
漠不关心
 
누운 소 타기(누워서 떡 먹기)
易如反掌
 
말 갈 데 소 간다
去不该去的地方
 
범 (虎)
 
 
하룻강아지 범 무서운줄 모른다.
初生牛犊不怕虎
사람은 죽어서 이름을 남기고 호랑이는 죽어서 가죽을 남긴다.
人死遗名,虎死留皮
호랑이도 제 말 하면 온다.
说曹操,曹操到
 
범 아가리에서 구해 냈다
虎口余生
 
범굴에 들어가야 범을 잡는다
不入虎穴焉得虎子
 
호랑이 제 새끼 안 잡아먹는다
虎毒不食子
 
호랑이 없는 골에 토끼가 왕 노릇 한다
老虎不在家,猴子称大王
 
토끼 (兔)
 
토끼도 세 굴을 판다
狡兔三窟
 
토끼 죽으니 여우 슬퍼한다
兔死狐悲
 
뛰는 토끼 잡으려다 잡은 토끼 놓친다
赔了夫人又折兵
 
눈 먹던 토끼 얼음 먹던 토끼가 제각각
言行识其人、环境造就人
 
용 (龙)
 
개천에서 용난다.
山窝里飞出金凤凰
 
용 가는 데 구름 가고 범 가는 데 바람 간다
比喻二者不可分离
 
용 못 된 이무기 방천 낸다
比喻坏人只会做坏事
 
용이 물 밖에 나면 개미가 침노를 한다
虎落平阳被犬欺
 
개천에서 용 난다
老鸹窝里出凤凰、穷山沟里出状元
 
미꾸라지 용 됐다
一步登天
 
뱀 (蛇)
 
구렁이 담 넘어가듯
大蟒爬墙一样(含糊其辞)
 
뱀을 그리고 발까지 단다
画蛇添足
 
개구리 삼킨 뱀의 배
比喻与看上去的不同,非常固执的人
 
뱀 본 새 짖어 대듯
大闹小吵
 
뱀이 용 되어 큰소리한다
比喻粗鄙低下的人身份变高之后态度傲慢
对人大呼小叫的模样
 
구멍에 든 뱀 길이를 모른다
比喻很难看出一个人隐藏的才能
 
말 (马)
 
야윈 말이 짐 탐낸다
瘦马贪肥
 
말 머리에 태기가 있다
比喻事情一开始就看到成功的迹象
 
말 타면 경마 잡히고 싶다
得寸进尺
 
말은 끌어야 잘 가고 소는 몰아야 잘 간다
比喻做事要符合其特性才能有成果
 
양(羊)
 
양을 보채 낳은 암소
比喻不可能发生的事
 
양가죽을 뒤집어쓴 승냥이
披着羊皮的狼
本性凶恶残忍却假装好人的人
 
이리가 양으로 될 수 없다.
豺狼是没法成为羊的江山易改,秉性难移
 
양 대가리 걸어 놓고 개고기를 판다
挂羊头卖狗肉
 
소 잃고 양 얻는다
亡牛得羊捡了芝麻丢了西瓜
 
양고기국이 비록 맛이 있으나 여러 사람 입맛에 다맞추기가 어렵다
羊肉汤再好喝也难合众多人的胃口众口难调
 
이리 앞에 양
豺狼前面的羊老鼠遇见猫,战战兢兢
 
원숭이 (猴)
 
원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.
猴子也有从树上掉下来的时候
 
원숭이 흉내[입내] 내듯
鹦鹉学舌
 
닭 (鸡)
 
닭 쫓든게 지붕 쳐다본다.
逐鸡望篱(茫然若失)
 
꿩 대신 닭
以鸡代雉、以次充好
 
닭 잡아먹고 오리발 내놓기
欲盖弥彰
 
닭이 천이면 봉이 한 마리 있다
 
比喻人多的话其中一定有一个出色的
 
닭의 볏이 될지언정 소의 꼬리는 되지 마라
宁为鸡口,毋为牛后
 
암닭이 울면 집안이 망한다
母鸡打鸣全家亡
 
개 (狗)
 
똥 묻은 개가 겨묻은 개 나무란다.
五十步笑百步
 
개똥도 약에 쓸려면 없다
平时用不着,用时找不到
 
개똥밭에 굴러도 이승이 좋다.
好死不如赖活着
 
개 고양이 보듯
比喻势不两立
 
개밥에 도토리
比喻被嫌弃而孤立的人
 
개 눈에는 똥만 보인다
比喻平时只关心自己喜欢的事的玩笑说法
 
돼지(猪)
 
감장 강아지지로 돼지 만든다.
指狗为猪(指鹿为马)
 
돼지 왼 발톱
行为异常
 
돼지가 깃을 물어 들이면 비가 온다
比喻迟钝或愚笨的人直觉准确
 
돼지는 흐린 물을 좋아한다
比喻物以类聚
 
돼지 왼 발톱
猪的左爪,比喻做了出格的事
 
注:图为韩国景福宫前的12座生肖石像。
 

上一篇:韩语词汇:你是什么生肖?
下一篇:如何用韩语自我介绍

更多资讯请访问 》》》川外外语培训中心
0
热点专题
  • 2020年雅思暑假班

  • 川外精品托福课程

  • 英澳名校菁英计划

  • 川外雅思六人精品班