月收入483万韩元?这是韩国家庭的平均水平
2023-03-01 10:24 | 编辑:川外外语培训中心  来自:未知 
导读:2 高利息、高物价的双重压力之下,韩国家庭实际收入连续两个季度下降 23 2022 4 4 4834 1 4.1% 1.1% . 23日,韩国企划财政部发表了《韩国2022年第四季度年度家庭动向调查结果》。结果显示,第四季度韩国家庭平均月收入为483.4万韩元,与去年同季度相比增加了
고금리·고물가 이중고에 실질소득 2분기 연속 감소
高利息、高物价的双重压力之下,韩国家庭实际收入连续两个季度下降
 
 
23일 기획재정부가 발표한 ‘2022년 4분기 연간 가계동향조사 결과’에 따르면 4분기 가구당 월평균 소득은 483만4천 원으로 1년 전 같은 분기 대비 4.1% 증가했지만 실질 소득은 1.1% 감소한 것으로 나타났습니다.
23日,韩国企划财政部发表了《韩国2022年第四季度年度家庭动向调查结果》。结果显示,第四季度韩国家庭平均月收入为483.4万韩元,与去年同季度相比增加了4.1%,但实际收入减少了1.1%。
월급은 올랐지만 지난해 고물가로 가계가 지갑을 닫으면서 실질적인 소비지출은 둔화했다는 의미입니다.
也就是说,虽然工资上涨,但由于去年物价上涨,家庭支出减少,实际消费有所放缓。
특히 실질소득은 지난해 3분기에 2.8% 줄어 가구당 실질소득은 두 분기 연속으로 감소했습니다.
而且实际收入在去年第三季度减少了2.8%,每户的实际收入连续两个季度下跌。
근로소득은 취업자 수가 늘며 7.9%가 증가한 반면, 사업소득은 인건비와 원자재 비용 등이 상승하며 제자리에 머물렀습니다.
随着就业人数的增加,劳动收入也增加了7.9%,相反,事业收入随着人工费和原材料费用等上涨而停滞不前。
이전소득은 정부의 코로나19 지원금이 줄면서 5.3% 감소했습니다.
随着韩国政府减少在新冠疫情方面的支出,转移收入减少了5.3%。
소득 상위 20%와 하위 20% 가구의 소득분배 정도를 보여주는 5분위 배율은 5.53으로 0.18배 포인트 하락하며 개선됐습니다.
收入处于前20%和后20%的家庭,其收入分配程度的5分位倍率为5.53,下降了0.18个点,贫富差异得到了改善。
소득 하위 1분위 가구의 월평균 소득은 112만 7천 원으로 6.6% 늘어난 반면, 소득 상위 5분위 가구의 소득은 1042만 7천 원으로 2.9% 증가에 그쳤습니다.
收入处于后1分位的家庭,其月平均收入为112.7万韩元,增加了6.6%,相反,收入在前5分位的家庭的月平均收入为1042.7万韩元,仅增加了2.9%。
고금리에 이자비용 1년 전보다 28.9% 폭등
高利息导致利息费用较一年前暴涨28.9%
가구당 월평균 가계지출은 269만7천 원으로 6.4% 늘었습니다.
家庭月平均支出为269.7万韩元,增加了6.4%。
소비지출(5.9%)에 비해 비소비 지출(8.1%)의 증가 폭이 컸습니다.
与消费支出(5.9%)相比,非消费支出(8.1%)的增幅更大。
음식·숙박(14.6%), 교통(16.4%), 오락·문화(20.0%), 교육(14.3%) 등에서 증가한 반면, 가정용품·가사서비스(-11.5%), 기타상품·서비스(-3.7%), 식료품·비주류음료(-1.1%) 등에서 감소했습니다.
在饮食·住宿(14.6%)、交通(16.4%)、娱乐·文化(20.0%)、教育(14.3%)等方面的支出有所增加,而在家庭用品·家政服务(-11.5%)、其他商品·服务(-3.7%)、食品·非酒类饮料(-1.1%)等方面的支出有所减少。
코로나19 사회적 거리두기 해제로 외부활동이 증가하면서 대면 소비가 늘어난 영향으로 보입니다.
解除因新冠疫情而设置的社交距离政策后,随着外部活动的增加,线下消费也有所增加。
높은 금리는 탓에 비소비지출 중 이자비용은 전년 동분기 대비 28.9%로 폭등했습니다.
由于高利率,非消费支出中的利息费用与去年同期相比暴涨到了28.9%。
이는 통계청이 가계동향조사에 1인 가구를 포함시킨 2006년 이래 가장 크게 증가한 수치입니다.
这是自2006年以来,韩国统计厅在包括1人家庭在内的家庭动向调查中,增幅最大数值。
기재부는 “저소득가구의 소득이 크게 증가하며 소득·분배 지표가 개선되었지만 고물가, 경기둔화 우려 등 어려운 경제여건을 감안할때 개선세 지속 여부 불확실하다”며 “물가 상승 등으로 어려움을 겪는 취약계층·소상공인 부담을 완화하기 위해 민생·물가 안정에 총력 대응할 것”이라고 설명했습니다.
韩国企划财政部表示:“虽然低收入家庭的收入大幅增加,收入·分配指标有所改善,但考虑到高物价、经济放缓等困难的经济形势,改善税是否持续尚不确定。为了缓解因物价上涨而陷入困境的弱势群体、小工商业主的负担,(我们)将全力保持民生、物价的稳定。”
 
 
今日词汇:
 
금리【名词】利息
 
근로【名词】劳务
 
폭등【名词】暴涨
 
 
 
今日语法:
 
 
1.因为,用于名词或定语形式助词“~의”、定语形式语尾“-은、-는”后面
 
그는 회사 일로 바쁜 탓에 아내의 생알도 제대로 챙기지 못했다.
 
他因为忙于公司的工作,连妻子的生日都没能好好给她过。
 
 
 
2.责怪
 
내 아들이 못난 것인데 누구의 탓을 하겠는가.
 
是我的儿子没出息,能怪谁呀?

上一篇:这些韩语单词记忆法,你会几种?
下一篇:韩语发音规则:韩语变音中的连音规律

更多资讯请访问 》》》川外外语培训中心
0
热点专题
  • 雅思培训课程

  • 川外精品托福课程

  • 英澳名校菁英计划

  • 川外雅思六人精品班