干货分享| 这些超实用短语,你get了吗!
2022-08-15 14:49 | 编辑:川外外语培训中心  来自:未知 
导读:今天给大家带来的是一些在对话中非常非常有用的短语,这些短语可以让大家表达出其中一些微妙的意思,让你的对话up up更上一层楼!重庆意大利语培训 1. di gran lunga 到目前为止 es: di gran lunga il miglior film del 2019. 这是2019年至今以来最棒的电影
今天给大家带来的是一些在对话中非常非常有用的短语,这些短语可以让大家表达出其中一些微妙的意思,让你的对话up up更上一层楼!重庆意大利语培训
 
1. di gran lunga 到目前为止
es:
È di gran lunga il miglior film del 2019.
这是2019年至今以来最棒的电影。
 
Sara è di gran lunga l'impiegata migliore dell'azienda.
Sara是这个公司里迄今为止最棒的员工。
 
*所以这个短语含有最高级的意思。
 
2. in fin dei conti/alla fin fine 最终,说到底
es:
Alla fin fine non è niente di così grave.
最终其实也没有那么严重。
 
In fin dei conti vogliamo solo essere felici.
说到底我们只是想要快乐啊。
 
3. tanto vale che 还不如
es:
Se si deve rimanere in silenzio ad una festa, tanto vale rimanere a casa.
如果在聚会上还得保持沉默,那还不如待在家里。
 
Se la maglietta è a metà prezzo, tanto vale comprarne 2.
如果衬衫是半价的话,那不如买两件。
 
4. Prima o poi “迟早”或“在某一时刻”
es:
Prima o poi Marco lo scoprirà.
Marco早晚都会发现的。
 
Iniziamo a mangiare, Sara arriverà prima o poi.
我们开吃吧,Sara没准啥时候就到了。
 
5. Non vedere l'ora di 迫不及待做某事
es:
Non vedo l'ora di andare al concerto.
我迫不及待要去音乐会了。
 
Non vedo l'ora di partire.
我迫不及待要出发了。
 
6. Una sorta di 一种
(一个非常口语化的表达,是典型的日常用语)
 
es:
Questo film è una sorta di commedia.
这部电影是一部喜剧。
 
7. Se non altro 至少
es:
Se non altro ci ha detto la verità.
至少她已经告诉我们真相了。
 
Era molto seccata, o se non altro così sembrava.
她非常恼火,至少她看起来是这样。
 
8. Come nessun altro 独一无二
es:
Maria canta come nessun'altra cantante che io conosca.
玛利亚的歌声是我听过的最独一无二的。(和我认识的任何一个歌手都不一样)
 
这句话是一种非常好的赞美。在意大利语中还有一句类似的表达,叫做:“ senza pari”,上面那句话也可以说:Maria è una cantante senza pari(玛丽亚是一位无与伦比的歌手,没有歌手可以跟她相提并论。)
 
9. Nel giro di/nell'arco di 在…时间内
es:
Stefano si laureerà nel giro di due anni, ne sono sicura.
Stefano将在两年内毕业,我确定。
 
La strada è cambiata molto nell'arco di due giorni.
在两天内街道变了好多。
 
所以这是关于时间的短语,在后面还可以加上anni/giorni/mesi/minuti/secondi(年/天/月/分/秒)等等时间类的词语。
 
10. Sempre di più/sempre più 越来越多
es:
Marco fuma sempre di più, si fa del male da solo.
Marco抽烟越来越多,这样会伤害自己。
 
Laura diventa sempre più bella ogni giorno che passa.
一天天过去,Laura变得越来越好看了。
 
*这两个短语的意思一样,但在用法上也有所区别。看第一个例子我们可以发现,"sempre di più "我们一般是和动词一起用,并放在动词后面。
 
而 "sempre più",没有介词 "di",通常搭配形容词使用,并把这个短语放在形容词的前面。
 
同理,这个短语的反义词:
 sempre di meno/ sempre meno(越来越少)
它们之间的区别也一样:sempre di meno搭配动词,放在动词之后;sempre meno搭配形容词,放在形容词之前。重庆意大利语培训
 
es:
Marco fuma sempre di meno, meno male!
Marco抽烟越来越少了,谢天谢地!
 
Laura diventa sempre meno simpatica ogni giorno che passa.
一天天过去,Laura变得越来越令人讨厌了。 

上一篇:意大利语难吗?如何学好意大利语?
下一篇:外来词合集(上):哪些英语表达比意大利语更常用?

更多资讯请访问 》》》川外外语培训中心
0
热点专题
  • 雅思培训课程

  • 川外精品托福课程

  • 英澳名校菁英计划

  • 川外雅思六人精品班