日语中只有一字之差的语法辨析
2017-08-21 11:39 | 编辑:川外外语培训中心  来自:未知 
导读:生活中总有些知识值得分享 在日语考试中,有很多语法仅仅一字之差,但是在使用上却有很大不同,也是需要大家在日常学习中注意的地方。 まで和までに ① まで表示连续动作的结束时间。可以译为到...为止。 例如:4時まで此所で勉強しています。 在这里学习到4

生活中总有些知识值得分享

 

 

在日语考试中,有很多语法仅仅一字之差,但是在使用上却有很大不同,也是需要大家在日常学习中注意的地方。

 

 

 

まで和までに

 ① まで表示连续动作的结束时间。可以译为“到...为止”。 

 

例如:4時まで此所で勉強しています。 

在这里学习到4点钟。  

 

② までに表示瞬间动作发生的最后时刻。可以译为“在...之前”。

 

例如: 4時までに帰ってきます。 

在4点钟以前回来。

 

 
 

例えば和たとえ  

① 例えば表示具体事例,可以译为“例如”。 

 

例:

このデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、家具、„„。

在这个百货公司有卖各种商品,例如家用电器、家具...。 

 

 ②たとえ与ても配合,表示尽管情况发生变化,事先的状态仍然不变。可以译为“即使...也”。  

 

例:たとえ雨が降っても、明日の大会は必ず行います。

即使下雨,明天的大会一定进行。

 

 
 

によって和によっては 

①によって有2个意思,当后面是一种结果时表示根据、依赖于、因为等等;当后面是多种情况时,表示“随...不同,而...也不同”。 

 

例:この規則は校則によって決めたのです。

这个规定是根据校规制定的。 

 国によって習慣が違います。

国家不同,习惯也不同。  

 

②によっては多种情况下的某一种,可以译为“有的...情况下”。 

 

例:国によっては酒を飲んではいけない所も有ります。

有的国家是规定不准喝酒的。 

 

 
 

つい和ついに

 ①つい有2个意思,一个是表示不是有意识的动作,可以译为“不由得”;另一个是时间上过去很短一段。可以译为“刚刚、刚...”。 

 

例:余りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。

因为太可笑了,所以不由得笑起来了。

田中さんはついさっきまでここにいました。

田中先生刚才还在这里的。  

 

②ついに经过很长时间,最后有了结果。这个结果可以是好的,也可以是坏的,但是在实际情况是,用于坏结果多一些。

 

例:  祖父は長い間の病気でついに他界しました。祖父病了很久,终于去世了。

 

 
 

それで和それでは 

 ①それで在前面的情况之后,表示必然结果,可以译为“因此、所以、于是”。

 

例:  雨が降り出しました、それで、運動会は中止になりました。

下起雨了,所以,运动会就停止了。  

 

②それでは前面在事情有了结果,然后进入下一步骤。可以译为“那么” 。

 

例: この件についての説明はこれで終ります、それでは次の問題に入ります。

这件事情就解释到此,那么开始下面一个问题吧。

 

 
 

間和間に 

 ①間表示连续动作进行的整个时间,可以译为“在...的整个期间”。  

 

例:彼は勉強している間、誰とも話をしません。

他在学习期间,不和任何人说话。  

 

②間に表示连续动作进行的期间里的某一刻时间(后面动词多是瞬间动词)。可以译为“在...里”。  

 

例:彼が勉強しでいる間に雨が降り出しました。

在他学习的时间里,开始下雨了。  

 

 
 

たところ和たところで 

①たところ表示刚刚做完某个动作。可以译为“刚刚...”。

 

例: 今、勉強が終った所です。

 刚刚学完习。  

 

②たところで和后面的否定形式搭配,表示即使...也不,经常前面  加たとえ。 

 

例: たとえ今から行ったところで、もう間に会わないでしょう。

即使现在去了,也已经来不及了吧。

 

 
 

したがって和にしたがって 

①したがって表示在前面的结果之后顺理成章的出现的情况。可以译为“因此、所以、于是”。  

 

例:春になりました、従って、各種の花が咲き始めました。

春天到了,于是各种花开放了。 

 

 ②にしたがって表示在前面动作的变化而产生的另外一个变化。可以译为“随着...”。 

 

例:天気が暖かくなるにしたがって、山が青くなってきました。

随着天气变暖,山也变绿了。

 

 
 

たばかり和たばかりに

①たばかり表示刚刚做完某个动作,但是与“たところ”不完全相同,たところ是表示现在是“刚刚做完某个动作”,而たばかり可以表示“在过去刚刚做完某个动作的时刻”。  

 

例:去年日本に来たばかりの時は、失敗ばかりしていました。

去年我刚来日本的时候,经常做错事情来着。  

 

②たばかりに表示正因为某种原因,出现了没有想到的坏结果。可以译为“只怪...、正因为...”。

上一篇:日本留学生活:一个人租房重视什么
下一篇:日语如何入门?

更多资讯请访问 》》》川外外语培训中心
0
热点专题
  • 雅思培训课程

  • 川外精品托福课程

  • 英澳名校菁英计划

  • 川外雅思六人精品班