日语学习者必会的10个日语成语
2018-05-30 13:40 | 编辑:川外培训  来自:未知 
导读:一 青菜に塩(あおなにしお) 垂头丧气 原义指水灵灵的新鲜蔬菜被撒上了盐后,一下子就变蔫了。比喻由于某种事情没有做好而变得意气消沉、沮丧的样子,汉语为垂头丧气、无精打采、心灰意冷、沮丧等。 二 揚げ足を取る(あげあしをとる) 吹毛求疵 原义是指趁

 

 

青菜に塩(あおなにしお)

垂头丧气

 

原义指水灵灵的新鲜蔬菜被撒上了盐后,一下子就变蔫了。比喻由于某种事情没有做好而变得意气消沉、沮丧的样子,汉语为垂头丧气、无精打采、心灰意冷、沮丧等。

 

 

 

揚げ足を取る(あげあしをとる)

吹毛求疵

 

原义是指趁对方抬腿就立即将其扑倒。引申指拿别人细微过错的言行进行挖苦、讽刺。

 

 

後の祭り(あとのまつり)

事后诸葛亮

 

祭り是日本的节日,节日一过,庆祝节日用的装饰用品也随之失去了用武之地。後の祭り即指错过时机后毫无用处。可译作马后炮,事后诸葛亮等。

 

 

穴があったら入りたい(あながあったらはいりたい)

无地自容

 

是用来比喻人羞愧难当时的窘态。汉语为无地自容,恨不能钻进地缝儿里。

 

 

石橋を叩いて渡る(いしばしをたたいてわたる)

谨小慎微

 

原义为石头桥也要敲着过。引申指万分谨慎,小心从事,可译作谨慎小心,小心翼翼,谨小慎微,摸着石头过河等。

 

 

板につく(いたにつく)

得心应手

 

是指演员的演技与舞台相和谐之意,引申表示动作,态度等与其地位,职业相符,相吻合之意。根据场合不同可分别译作(演员)演技娴熟,(火候)恰如其分,(工作)得心应手等。

 

 

犬の遠吠え(いぬのとおぼえ)

虚张声势

 

原义为狗在远处吠,意为背地逞英雄,背后耍威风,常用于比喻胆小鬼在背后逞凶或说别人坏话。可译为门后耍枪,虚张声势等。

 

 

旨い汁を吸う(うまいしるをすう)

不劳而获

 

旨い原义是指食物等好吃,味美。此惯用词的意思是指自己不费半点功夫,而获取他人辛辛苦苦的劳动成果,相当于汉语的不劳而获,占便宜,捞油水,揩油等。

 

 

蝦で鯛を釣る(えびでたいをつる)

抛砖引玉

 

原以为用虾来钓加吉鱼,加吉鱼是一种名贵的鱼。此惯用句用于比喻用很微小的东西或微不足道的努力而获取很大的利益,可译作抛砖引玉,一本万利等。

 

 

鬼に金棒(おににかなぼう)

如虎添翼

 

传说中的鬼本来就很厉害,再得到大铁棒就更厉害了。即比喻本来就强大的东西又增添新本领,变得更加强大,同汉语的如虎添翼同义。

上一篇:日语学习必会的9大助词特殊用法
下一篇:没有了

更多资讯请访问 》》》川外外语培训中心
0
热点专题
  • 川外精品托福课程

  • 英澳名校菁英计划

  • 川外雅思六人精品班

  • 川外精品雅思课程