寄了!用日语怎么说?
2023-03-01 10:18 | 编辑:川外外语培训中心  来自:未知 
导读:寄了意为完蛋了、结束了,通常用于某件事情没做好的情况。寄了源自网络用语GG(Good GAME),称赞对方游戏玩得好,一般在游戏结束时,是一种比赛礼仪,后来逐渐演变为承认失败、打不过对方。这种用法出自一名游戏主播,当他在游戏中准备投降时,就说我寄了,
“寄了”意为“完蛋了、结束了”,通常用于某件事情没做好的情况。“寄了”源自网络用语GG(Good GAME),称赞对方游戏玩得好,一般在游戏结束时,是一种比赛礼仪,后来逐渐演变为承认失败、打不过对方。这种用法出自一名游戏主播,当他在游戏中准备投降时,就说“我寄了”,后续由于其他主播高频率的使用,带动了更多的网友,因此成为了网络热梗。
 
 
 
现在“我寄了”这个梗经常在电竞游戏中使用,比赛中如果己方劣势过大,已经翻盘无望,这时己方可以在游戏对话框中先打出“我寄了”或者缩写“GG”,表示主动认输,放弃比赛,此时对方获胜。
 
“我寄了”这个梗在游戏圈爆火,衍生出了“寄满离”这个梗。起因是游戏主播水晶哥Krystal的“寄了”说得过于魔性,加上经常解说比赛,并且在某一方颓势尽显的时候就会说“寄了”,尤其是最后一波团战打完,他都会大喊一声“寄”,并且拖很长的声音,以至于许多人看主播解说比赛不听这一声“寄”都不舒服,于是衍生出“寄满离”这个梗,意思是听到了水晶哥的“寄”于是心满意足的离去。(源自网络)
 
那么小伙伴们知道“寄了”该如何用日语表达吗?日语君整理出了以下几种说法,一起来学习一下吧。
 
 
ゲームオーバー
 
据词典解释:「ゲームオーバー」という言葉は、日本語では「試合終了」や「ゲームの終了」を意味するほか、比喩的に「敗北」や「一巻の終わり」といったネガティブな意味合いでも用いられる。总之「ゲームオーバー」表示「試合終了・コンピューターゲームなどの終了」,即“比赛结束、输了”。
 
例文
 
エネルギーを使い果たすとゲームオーバーです。
燃料用光的话就寄了。
ボールが全て落ちてしまうとゲームオーバーです。
球全部掉落就寄了。
2人とも倒れた場合はゲームオーバーとなる。
两个人都倒下的话就“寄了”。
 
負けた
 
「負まける」是常用的日语动词之一。可以表示“屈服、示弱、不能抵制、不能克服;差、不如;让价、减价”等意义,除此之外它的最基本用法“输、负、败”可以与“寄了”相对应。
 
例文
 
これで負けた。
这下寄了。
Aチームは5対たい3でBチームに負けた。
A对以五比三输给了B队。
 
ダメだ
 
「駄目」表示「役に立たないこと・悪い状態であること」,即“无望、不行、处于恶劣状态之中”。
 
 例文
 
このままではダメだ。
这样下去就完蛋了。
ダメだダメだ。
输了/寄了。
以上就是日语君整理的“寄”的日语表达

上一篇:在日语中有三个“为什么”,如何区分?
下一篇:听得懂不会说?别着急!你的“哑巴日语”还有救!

更多资讯请访问 》》》川外外语培训中心
0
热点专题
  • 雅思培训课程

  • 川外精品托福课程

  • 英澳名校菁英计划

  • 川外雅思六人精品班