日语中的『恐縮』究竟是什么鬼?
2019-02-28 14:34 | 编辑:川外外语培训中心  来自:未知 
导读:从字面来看「恐縮(きょうしゅく)」一词好像有种恐惧、退缩的意思。不过在日语中,该词译为诚惶诚恐,是一个较为正式的词。那么,在日常生活中究竟应该如何使用「恐縮(きょうしゅく)」一词呢? 日语中,「恐縮」是在给对方添麻烦表示歉意,或者是承蒙对方
    从字面来看「恐縮(きょうしゅく)」一词好像有种“恐惧、退缩”的意思。不过在日语中,该词译为“诚惶诚恐”,是一个较为正式的词。那么,在日常生活中究竟应该如何使用「恐縮(きょうしゅく)」一词呢?
 
    日语中,「恐縮」是在给对方添麻烦表示歉意,或者是承蒙对方好意表示感谢时使用的词,经常用于较为正式的商务日语中。可以说是「すみません」的一种正式说法。
 
用例:

    お電話(でんわ)をいただき恐縮(きょうしゅく)しております。/感谢您的致电。

    手取(てと)り足取(あしと)り、ご教示(きょうじ)いただきまして大変恐縮(たいへんきょうしゅく)しております。/感谢您手把手教我。

    此外,「恐縮ですが~」作为前置语,可以在表示请求时使用,用以缓和语气。更为敬重的说法是「恐縮でございますが~」
 
常见表达:
 
    在对方繁忙却有事相求时:
    ご多忙(たぼう)のところ大変恐縮ですが~

    当上司正在接待客户,但却有要事需向上司传达时:
    お話(はな)し中(ちゅう)、大変恐縮でございますが、部長(ぶちょう)~

    请求对方帮忙后,再一次向对方表示请求时:

    重(かさ)ね重(かさね)ね恐縮ですが~

    お手数(てすう)をおかけし恐縮ではございますが~

    由于私事,请求上司准许休假时:
    私事(わたくしごと)で恐縮ですが~

    总之,在商务场合使用「恐縮ですが~」,更显正式、不失礼节。 
 
    在商务信函中也经常使用「恐縮ですが~」,用以表达难以说出口的内容。
 
例如:

    希望对方回信时:

    お忙しいなか大変恐縮でございますが、お返事(へんじ)をいただきたく、お待(ま)ち申(もう)し上(あ)げます。

    信函中委婉拒绝对方的提议时:

    多(おお)くのご提案(ていあん)をいただいておきながら、たいへん恐縮(きょうしゅく)ですが~

    作为邮件、信函的结尾寒暄语:

    恐縮(きょうしゅく)ではございますが、今後(こんご)とも変(か)わらぬご支援(しえん)のほどよろしくお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。
 
    希望今天的你又能学到一点小知识!

上一篇:总结!学习超实用的日语助词
下一篇:学习日语3个表示“越来越…”的语法总结!

更多资讯请访问 》》》川外外语培训中心
0
热点专题
  • 雅思培训课程

  • 川外精品托福课程

  • 英澳名校菁英计划

  • 川外雅思六人精品班